Yuriy Saloid
2005-12-24 22:45:23 UTC
Hi *Aleksej*!
YS>> Hеплохой фильм, очень захватывающе и правдиво все снято.
YS>> Hазывается - "Энигма" - по названию шифровальной машинки.
ARS> А, видел... Hе помню, вместо чего его показали - возможно, вместо
ARS> чего-то эхотажного даже. По-моему, он про войну на 99%, а не про
ARS> эхотаг. ;
Hу про войну могли бы и не это показать, так что - про декодирование
все же...
Тем более - описанный там метод кодирования до сих пор актуален.
YS>> Слово это - как я понимаю - греческое. Парадигма - ну сами знаете
YS>> что, а энигма - в общем случае - многозначность. Жаль, ссылки не
YS>> могу
ARS> "Загадка".
даже не заглядывая в англо-русский словарь, можно было догадаться что
там будет не единственное значение.
Я говорил про греческое значение слова, так что английский тут не совсем
уместен. Тем более - такой контекстнозависимый язык как английский...
Тем более что очень многие заимствованные слова со временем теряют свое
исходное значение. Взять хотя бы французское слово "бистрО" - которое
произошло как известно из русского наречия "бЫстро" - так что Вебстер
тут не показатель.
Вообще - переводить это слово обратно с английского - все равно что Doom
переводить, с той только разницей что "doom" - все ж англицкое слово...
Хотя, конечно, - ни в английском, ни в греческом я ни бум-бум :)
ARS> [там ещё переводы, и ещё был такой город]
чета не знаю - а где ?
Группу Enigma хорошо знаю, но что за город ? Впервые слышу :O
P.S. А вовремя фильм перепутали. Особенно учитывая как часто я телик
в то время смотрел - так мне и вовсе повезло. Помню, еще с двух-трех
подряд смен отоспаться жутко хотелось, но как технуло - проснулся ...
Минут пять потушить собирался, но потом в интригу втянулся :)
Англичане-то народ ненавязчивый, просто так стрелять-прыгать чтоб зрителя
у экрана удержать, не станут. Hе нравится - не смотри ;) !
Always yours Yuriy
YS>> Hеплохой фильм, очень захватывающе и правдиво все снято.
YS>> Hазывается - "Энигма" - по названию шифровальной машинки.
ARS> А, видел... Hе помню, вместо чего его показали - возможно, вместо
ARS> чего-то эхотажного даже. По-моему, он про войну на 99%, а не про
ARS> эхотаг. ;
Hу про войну могли бы и не это показать, так что - про декодирование
все же...
Тем более - описанный там метод кодирования до сих пор актуален.
YS>> Слово это - как я понимаю - греческое. Парадигма - ну сами знаете
YS>> что, а энигма - в общем случае - многозначность. Жаль, ссылки не
YS>> могу
ARS> "Загадка".
даже не заглядывая в англо-русский словарь, можно было догадаться что
там будет не единственное значение.
Я говорил про греческое значение слова, так что английский тут не совсем
уместен. Тем более - такой контекстнозависимый язык как английский...
Тем более что очень многие заимствованные слова со временем теряют свое
исходное значение. Взять хотя бы французское слово "бистрО" - которое
произошло как известно из русского наречия "бЫстро" - так что Вебстер
тут не показатель.
Вообще - переводить это слово обратно с английского - все равно что Doom
переводить, с той только разницей что "doom" - все ж англицкое слово...
Хотя, конечно, - ни в английском, ни в греческом я ни бум-бум :)
ARS> [там ещё переводы, и ещё был такой город]
чета не знаю - а где ?
Группу Enigma хорошо знаю, но что за город ? Впервые слышу :O
P.S. А вовремя фильм перепутали. Особенно учитывая как часто я телик
в то время смотрел - так мне и вовсе повезло. Помню, еще с двух-трех
подряд смен отоспаться жутко хотелось, но как технуло - проснулся ...
Минут пять потушить собирался, но потом в интригу втянулся :)
Англичане-то народ ненавязчивый, просто так стрелять-прыгать чтоб зрителя
у экрана удержать, не станут. Hе нравится - не смотри ;) !
Always yours Yuriy